8. Бытовые ситуации: на почте, в банке, в мастерской
Выберите другую тему
Фразеологический словарь для печати
на латышском языке, тема 8 (PDF)
  • Es vēlos nopirkt aploksni.
    • RU – Я хочу купить конверт.
    • EN – I would like to buy an envelope.
    • FR – Je voudrais acheter un enveloppe?
    • DE – Ich möchte einen Briefumschlag kaufen.
  • Man ir jāsaņem sūtījums.
    • RU – Мне нужно получить посылку.
    • EN – I have to receive a package.
    • FR – Je dois reçevoir un paquet.
    • DE – Ich muss die Sendung annehmen.
  • Es vēlos nosūtīt paku uz Lietuvu.
    • RU – Я хочу отправить посылку в Литву.
    • EN – I would like to send a package to Lithuania.
    • FR – Je voudrais envoyer le paquet en Lithuanie.
    • DE – Ich möchte ein Paket nach Litauen veschicken.
  • Paldies par informāciju.
    • RU – Спасибо за информацию!
    • EN – Thank you for the information.
    • FR – Merci pour information.
    • DE – Danke für die Information.
  • Lūdzu, parakstieties!
    • RU – Подпишитесь, пожалуйста!
    • EN – Sign it, please!
    • FR – Signez, s' il vous plaît!
    • DE – Bitte hier unterschreiben!
  • Lūdzu, ierakstiet datumu, savus pases datus un personas kodu!
    • RU – Пожалуйста, впишите дату, свои паспортные данные и персональный код!
    • EN – Fill in the date, your password data and identification code, please.
    • FR – Érives la date, les donnés de passeport et le numéro d' identité.
    • DE – Bitte geben Sie hier den Datum, Ihre Passdaten und die persönliche Identifizierungsnummer ein!
  • Lūdzu, izņemiet savu kārtas numuru!
    • RU – Пожалуйста, возьмите свой номер в очереди!
    • EN – Please take your number in the waiting line.
    • FR – Prenez votre numéro, s' il vous plaît!
    • DE – Bitte ziehen Sie eine Wartenummer!
  • Es vēlos samainīt eiro pret dolāriem.
    • RU – Я хочу поменять евро на доллары.
    • EN – I would like to exchange euros for dollars.
    • FR – Je voudrais changer des euros aux dollars.
    • DE – Ich möchte Euro in Dollar umtauschen.
  • Es vēlos atvērt kontu.
    • RU – Я хочу открыть счет.
    • EN – I would like to open a bank account.
    • FR – Je voudrais ouvrir un compte.
    • DE – Ich möchte ein Konto eröffnen
  • Man ir nepieciešams kredīts.
    • RU – Мне необходим кредит.
    • EN – I need a loan.
    • FR – J'ai besoin d' un crédit.
    • DE – Ich brauche einen Kredit.
  • Kāds kredīts jums ir nepieciešams?
    • RU – Какой Вам необходим кредит?
    • EN – What kind of loan do you need?
    • FR – Vous avez besoin de quel crédit?
    • DE – Was für einen Kredit brauchen Sie?
  • Ir hipotekārais kredīts.
    • RU – Есть ипотечный кредит.
    • EN – There is a mortgage.
    • FR – On a le crédit hyphothécaire.
    • DE – Es gibt Hypothekarkredit.
  • Ir patēriņa kredīts.
    • RU – Есть потребительский кредит.
    • EN – There is a consumer loan.
    • FR – On a le crédit à la consommation.
    • DE – Es gibt Konsumtionskredit.
  • Cik liela ir procentu likme?
    • RU – Какая процентная ставка?
    • EN – What’s the interest rate?
    • FR – Quel est le taux d' intérêt?
    • DE – Wie hoch ist der Prozentsatz?
  • Uz cik gadiem jūs vēlaties kredītu?
    • RU – На сколько лет Вы хотите взять кредит?
    • EN – For how much years would you like to take a loan?
    • FR – Pour combien de temps vous voulez le crédit?
    • DE – Auf wieviele Jahre wollen Sie das Darlehen abschließen?
  • Es vēlos salabot kurpes.
    • RU – Я хочу отремонтировать туфли.
    • EN – I would like to have my shoes repaired.
    • FR – Je voudrais réparer des chaussures.
    • DE – Ich möchte die Schuhe reparieren lassen.
  • Man ir jāsalabo pulkstenis.
    • RU – Мне нужно отремонтировать часы.
    • EN – I would like to have my watch repaired.
    • FR – Je dois réparer la montre.
    • DE – Ich muß die Uhr reparieren lassen.
  • Man somai ir saplīsis slēdzējs.
    • RU – У моей сумки порвалась застежка.
    • EN – My bag has a broken zipper.
    • FR – La fermeture éclair de mon sac est brisée.
    • DE – Bei meiner Tasche ist der Reißverschluss kaputt.
  • Vai jūs labojat mobilos tālruņus?
    • RU – Вы ремонтируете мобильные телефоны?
    • EN – Do you repair mobile phones?
    • FR – Est-ce que vous réparez les portables?
    • DE – Reparieren Sie die Handies?
  • Pulksteni vairs nevar salabot.
    • RU – Часы больше нельзя отремонтировать.
    • EN – It is not possible to repair the watch.
    • FR – On ne peut plus réparer la montre.
    • DE – Die Uhr kann nicht mehr repariert werden.
  • Mobilajam tālrunim ir garantija.
    • RU – У мобильного телефона есть гарантия.
    • EN – The mobile phone has a warranty.
    • FR – Le portable a une garantie.
    • DE – Das Handy hat die Garantie.
  • Diemžēl, garantijas laiks ir beidzies.
    • RU – К сожалению, срок гарантии закончился.
    • EN – Unfortunately, the warranty has expired.
    • FR – Malheureusement, la période de garantie est terminée?
    • DE – Leider ist die Garantiezeit abgelaufen.
  • Kādus pakalpojumus jūs vēl veicat?
    • RU – Какие услуги вы оказываете?
    • EN – What other services do you provide?
    • FR – Quel service fournissez - vous encore?
    • DE – Welche Dienstleistungen bieten Sie noch an?