14. В обувном магазине и в магазине одежды
Выберите другую тему
Фразеологический словарь для печати
на латышском языке, тема 14 (PDF)
  • Varbūt varu kaut ko piedāvāt?
    • RU – Может быть что-то могу предложить?
    • EN – May I offer you something?
    • FR – Est-ce que je peux proposer quelque chose?
    • DE – Kann ich Ihnen etwas anbieten?
  • Mums ir jauns apavu pievedums.
    • RU – У нас новый привоз обуви.
    • EN – We have a new shoe supply.
    • FR – Nous avons une nouvelle livraison de chaussures.
    • DE – Wir haben ein neues Schuhsortiment.
  • Man ir vajadzīgas vasaras kurpes.
    • RU – Мне нужны летние туфли.
    • EN – I need a new pair of summer shoes.
    • FR – J'ai besoin de chaussures d'été.
    • DE – Ich brauche Sommershuhe.
  • Es meklēju rudens kurpes.
    • RU – Я ищу осенние туфли.
    • EN – I am looking for a pair of autumn shoes.
    • FR – Je cherche des chaussures d'automne.
    • DE – Ich suche nach Herbstschuhe.
  • Kurš izmērs Jums ir vajadzīgs?
    • RU – Какой размер Вам нужен?
    • EN – What size do you need?
    • FR – Vous avez besoin de quelle pointure?
    • DE – Welche Größe brauchen Sie?
  • Kura izmēra kurpes Jūs nēsājat?
    • RU – Какого размера туфли Вы носите?
    • EN – What is your shoe size?
    • FR – Vous portez des chaussures de quelle pointure?
    • DE – Welcher Größe Schuhe tragen Sie?
  • Augsts vai zems papēdis.
    • RU – Высокий или низкий каблук?
    • EN – High or low heals.
    • FR – Un talon haut ou bas.
    • DE – Hoher oder niedriger Absatz.
  • Ikdienai vai svētkiem?
    • RU – На каждый день или праздничные?
    • EN – For week-days or for parties?
    • FR – Pour quotidien ou pour fête?
    • DE – Für den Alltag oder zum Ausgehen?
  • Kādā krāsā kurpes Jūs vēlaties?
    • RU – Какого цвета туфли Вы желаете?
    • EN – What colour shoes would you like?
    • FR – Vous voudriez des chaussures de quelle couleur?
    • DE – Welche Farbe möchten Sie?
  • Vai kurpju krāsa ir svarīga?
    • RU – Цвет туфель важен?
    • EN – Does the colour of shoes matter?
    • FR – Est- ce que la couleur de chaussures est importante?
    • DE – Ist die Schuhfarbe wichtig?
  • Vai tās ir ādas kurpes?
    • RU – Это кожаные туфли?
    • EN – Are these shoes made of leather?
    • FR – Est-ce que ce sont des chaussures en cuir?
    • DE – Sind diese Schuhe aus Leder?
  • Es gribētu ziemas zābakus.
    • RU – Я хочу зимние сапоги.
    • EN – I would like winter boots.
    • FR – Je voudrais des bottes d'hiver.
    • DE – Ich möchte Winterstiefel.
  • Jūs gribat īsos vai garos zābakus?
    • RU – Вы хотите длинные или короткие сапоги?
    • EN – Would you like high or short boots?
    • FR – Vous voudriez des bottes longues ou courtes?
    • DE – Möchten Sie hohe oder kurze Stiefel?
  • Šis ir labs modelis.
    • RU – Это хорошая модель.
    • EN – This is a good model.
    • FR – C'est un bon modèle.
    • DE – Das ist ein gutes Modell.
  • Kā tev patīk šis krekls?
    • RU – Как тебе нравится эта рубашка?
    • EN – How do you like this shirt?
    • FR – Est-ce que tu aimes cette chemise?
    • DE – Wie gefällt dir dieses Hemd?
  • Kā tev patīk šī kleita?
    • RU – Как тебе нравится это платье?
    • EN – How do you like this dress?
    • FR – Est-ce que tu aimes cette robe?
    • DE – Wie gefällt dir dieses Kleid?
  • Kā tev patīk šie svārki?
    • RU – Как тебе нравится эта юбка?
    • EN – How do you like this skirt?
    • FR – Est-ce que tu aimes cette jupe?
    • DE – Wie gefällt dir dieser Rock?
  • Man patīk krāsa.
    • RU – Мне нравится цвет.
    • EN – I like the colour.
    • FR – J'aime la couleur.
    • DE – Mir gefällt die Farbe.
  • Man nepatīk krāsa.
    • RU – Мне не нравится цвет.
    • EN – I do not like the colour.
    • FR – Je n'aime pas la couleur.
    • DE – Mir gefällt die Farbe nicht.
  • Man patīk modelis.
    • RU – Мне нравится модель.
    • EN – I like the model.
    • FR – J'aime le modèle.
    • DE – Mir gefällt der Schnitt.
  • Man nepatīk modelis.
    • RU – Мне не нравится модель.
    • EN – I do not like the model.
    • FR – Je n'aime pas le modèle.
    • DE – Mir gefällt der Schnitt nicht.
  • Tas ir ļoti parasts.
    • RU – Он очень простой/обычный.
    • EN – This is very ordinary.
    • FR – C'est très ordinaire.
    • DE – Das ist sehr einfach.
  • Tā ir ļoti parasta.
    • RU – Она очень простая/обычная.
    • EN – This is very ordinary.
    • FR – C'est très ordinaire.
    • DE – Das ist sehr einfach.
  • Parādiet man, lūdzu, gredzenu ar briljantu!
    • RU – Покажите мне, пожалуйста, кольцо с бриллиантом.
    • EN – Please show me this diamond ring!
    • FR – Montrez - moi s'il vous plaît la bague avec le diamant!
    • DE – Zeigen Sie mir bitte den Ring mit dem Brillant.
  • Es to varu atļauties.
    • RU – Я это могу себе позволить.
    • EN – I can afford it.
    • FR – Je peux me permettre ça.
    • DE – Ich kann es mir leisten.
  • Es to nevaru atļauties.
    • RU – Я это не могу себе позволить.
    • EN – I cannot afford it.
    • FR – Je ne peux pas me permettre ça.
    • DE – Ich kann es mir nicht leisten.
  • Pliks un nabags.
    • RU – Голый и бедный - идиома (Гол как сокол) (Денег кот наплакал)
    • EN – As poor as a church mouse.
    • FR – Nu et pauvre.
    • DE – Ganz schöen arm.
  • Jums gan ir daudz puķu!
    • RU – У вас действительно много цветов!
    • EN – You have a lot of flowers!
    • FR – Vous avez beaucoup de fleurs!
    • DE – Sie haben aber viele Blumen!
  • Es jums iesaku nopirkt rozes.
    • RU – Я советую Вам купить розы.
    • EN – You would rather buy roses.
    • FR – Je vous recommande d'acheter des roses.
    • DE – Ich empfehle Ihnen die Rosen zu kaufen.
  • Jā, tas ir skaists pušķis. Paldies.
    • RU – Да, это красивый букет. Спасибо.
    • EN – Yes, it is a beautiful bouquet. Thank you.
    • FR – Oui, c'est un beau bouquet! Merci.
    • DE – Ja, das ist ein schöner Strauß, danke.