13. Покупки в продовольственном магазине
Выберите другую тему
Фразеологический словарь для печати
на латышском языке, тема 13 (PDF)
  • Es eju uz veikalu.
    • RU – Я иду в магазин.
    • EN – I am going to the shop.
    • FR – Je vais au magasin.
    • DE – Ich gehe einkaufen.
  • Vai aiziesim uz veikalu?
    • RU – Сходим в магазин?
    • EN – Shall we go to the shop?
    • FR – On va au magasin?
    • DE – Wollen wir einkaufen gehen?
  • Vispirms iesim uz zivju nodaļu.
    • RU – Сначала пойдем в рыбный отдел.
    • EN – Firstly, let’s go to fish department.
    • FR – D' abord on va à la poissonnerie.
    • DE – Zuerst gehen wir zur Fischabteilung.
  • Pēc tam nopirksim maizi.
    • RU – Потом купим хлеб.
    • EN – Afterwards let’s buy bread.
    • FR – Après on va acheter du pain.
    • DE – Danach kaufen wir Brot.
  • Paņemsim laša fileju!
    • RU – Возьмем филе лосося!
    • EN – Let’s buy salmon fillet!
    • FR – On prend du filet de saumon!
    • DE – Lass uns Lachsfilet nehmen!
  • Paņem šprotes!
    • RU – Возьми шпроты!
    • EN – Take smoked sprats!
    • FR – On prend des sprats!
    • DE – Kannst du bitte Sprotten nehmen?
  • Ir atlaides kafijai un tējai.
    • RU – На кофе и чай есть скидки.
    • EN – Coffee and tea have discounts.
    • FR – Il y a des réductions pour le café et thé.
    • DE – Kaffee und Tee zum Sonderpreis.
  • Es paņemšu vienu paciņu tējas.
    • RU – Я возьму одну пачку чая.
    • EN – I will buy one pack of tea.
    • FR – Je vais prendre un paquet de thé.
    • DE – Ich nehme ein Päckchen Tee.
  • Atvainojiet, bet es nevaru atrast garšvielas.
    • RU – Извините, я не могу найти приправы.
    • EN – Sorry, but I cannot find seasonings.
    • FR – Excusez-moi, mais je ne peux pas trouver des épices.
    • DE – Entschuldigung, ich kann Gewürze nicht finden.
  • Kur atrodas saldētā produkcija?
    • RU – Где находятся замороженные продукты?
    • EN – Where are frozen products?
    • FR – Où est-ce que se trouve des produits congélés?
    • DE – Wo finde ich Tiefkühlprodukte?
  • Lūk, te ir.
    • RU – Смотрите, вот они.
    • EN – There it is!
    • FR – Voilà, ici.
    • DE – Hier!
  • Trešajā rindā.
    • RU – В третьем ряду.
    • EN – In the third row.
    • FR – Dans la troisième rangée.
    • DE – In der dritten Reihe.
  • Blakus rindā.
    • RU – В соседнем ряду.
    • EN – In the next row.
    • FR – Dans la ligne suivante.
    • DE – In der nächsten Reihe.
  • Tuvāk pie kases.
    • RU – Ближе к кассе.
    • EN – Nearer to the cash-desk.
    • FR – Plus proche à la caisse.
    • DE – An der Kasse.
  • Es gribu nopirkt vīnu.
    • RU – Я хочу купить вино.
    • EN – I want to buy wine.
    • FR – Je veux acheter du vin.
    • DE – Ich will Wein kaufen.
  • Es vēlos nopirkt vīnu.
    • RU – Я желаю купить вино.
    • EN – I would like to buy wine.
    • FR – Je voudrais acheter du vin.
    • DE – Ich möchte Wein kaufen.
  • Man garšo sausais vīns.
    • RU – Мне нравится сухое вино.
    • EN – I like dry wine.
    • FR – J' aime le vin sec.
    • DE – Ich mag trockenen Wein.
  • Tas ir deserta vīns.
    • RU – Это десертное вино.
    • EN – This is a dessert wine.
    • FR – C' est le vin de dessert.
    • DE – Das ist Desertwein.
  • Pie gaļas derēs sarkanvīns.
    • RU – К мясу подходит красное вино.
    • EN – The red wine will pair well with meat.
    • FR – On prend du vin rouge avec de la viande.
    • DE – Zum Fleisch passt Rotwein.
  • Pie augļiem nopērciet baltvīnu.
    • RU – К фруктам купите белое вино.
    • EN – Please, buy white wine for pairing with fruits.
    • FR – Achetez du vin blanc pour des fruits.
    • DE – Zu Früchten empfehle ich Weisswein zu kaufen.
  • Kopā ar augļiem un sieru.
    • RU – Вместе с фруктами и сыром.
    • EN – With fruits and cheese.
    • FR – Avec des fruits et du fromage.
    • DE – Mit Früchten und Käse.
  • Kādi jums ir šampanieši?
    • RU – Какие у вас шампанские вина?
    • EN – What sparkling wines do you have?
    • FR – Quels vins pétillants avez - vous?
    • DE – Welche Champagner haben Sie?
  • Vai jums ir mūsu veikala karte?
    • RU – У Вас есть карточка нашего магазина?
    • EN – Do you have the loyalty card of our shop?
    • FR – Est- ce que vous avez la carte de notre magasin?
    • DE – Haben Sie unsere Kundenkarte?
  • Nē, nav. Atstāju mājās.
    • RU – Нет. Оставил/а дома.
    • EN – No, I don’t have it. I have left it at home.
    • FR – Non, je n'ai pas. J'ai oublié à la maison.
    • DE – Nein, ich habe sie zu Hause vergessen.
  • Vai šai precei ir akcija?
    • RU – На этот товар есть акция?
    • EN – Is there a campaign for this product?
    • FR – Est-ce que cet article a des réductions?
    • DE – Haben Sie diese Ware zum Sonderpreis?
  • Vai ir kādas atlaides?
    • RU – Есть какие-то скидки?
    • EN – Are there any discounts?
    • FR – Est-ce qu'il y a des réductions?
    • DE – Haben Sie Preisnachlässe?