12. Покупки на рынке
Выберите другую тему
Фразеологический словарь для печати
на латышском языке, тема 12 (PDF)
  • Man, lūdzu, puskilogramu cīsiņu.
    • RU – Мне, пожалуйста, полкилограмма сосисок.
    • EN – I would like half a kilo of frankfurter sausages.
    • FR – Un demi- kilo de saucisse, s'il vous plaît?
    • DE – Ich möchte ein halbes Kilo Würstchen, bitte!
  • Vai jums ir ungāru aknu desa?
    • RU – У вас есть венгерская ливерная колбаса?
    • EN – Have you got Hungarian liverwurst?
    • FR – Est- ce que vous avez de la saucisse de foie hongroise?
    • DE – Haben Sie die ungarische Leberwurst?
  • Jau izpirkts.
    • RU – Уже раскуплен.
    • EN – It has been sold out.
    • FR – Déjà vendu.
    • DE – Ausverkauft.
  • Jau izpirkta.
    • RU – Уже раскуплена.
    • EN – It has been sold out.
    • FR – Déjà vendue.
    • DE – Ausverkauft.
  • Būs rīt vai nākamajā nedēļā.
    • RU – Будет завтра или на следующей неделе.
    • EN – We’ll have it tomorrow or next week.
    • FR – Il y aura demain ou la semaine prochaine.
    • DE – Wird morgen oder nächste Woche da sein.
  • Nāciet no rīta, vēlāk var nebūt.
    • RU – Приходите с утра, позже может уже не быть.
    • EN – Do come tomorrow morning, it may be sold out later.
    • FR – Venez le matin, il n' y aura pas plus tard.
    • DE – Kommen Sie am Morgen, später kann es ausverkauft sein.
  • Man, lūdzu, trīs gabaliņus.
    • RU – Мне, пожалуйста, три кусочка.
    • EN – I would like three pieces, please.
    • FR – Trois morceaux pour moi, s'il vous plaît!
    • DE – Ich möchte drei Stückchen, bitte.
  • Man, lūdzu, trīssimt gramu sviesta.
    • RU – Мне, пожалуйста, триста грамм масла.
    • EN – I would like three hundred grams butter, please.
    • FR – Trois cent grammes de beurre, s' il vous plaît!
    • DE – Ich möchte dreihundert Gramm Butter, bitte.
  • Ir mazliet vairāk. Vai ņemt nost?
    • RU – Здесь немного больше. Убрать?
    • EN – There is a little bit more. Shall I take it off?
    • FR – Il y a un peu plus. Décoller?
    • DE – Es ist etwas mehr. Soll ich wegnehmen?
  • Paņemiet lauku žāvēto gaļu!
    • RU – Возьмите деревенское копчёное мясо.
    • EN – Take a country made smoked meat!
    • FR – Prenez de la viande séchée rurale!
    • DE – Ich empfehle Ihnen geräuchertes Fleisch!
  • Pagaršojiet!
    • RU – Попробуйте!
    • EN – Taste it!
    • FR – Goûtez!
    • DE – Probieren Sie es!
  • Man ir vajadzīgs ass un pikants siers.
    • RU – Мне нужен острый и пикантный сыр.
    • EN – I need strong and spicy cheese.
    • FR – J' ai besoin de fromage épicé.
    • DE – Ich brauche einen scharfen und gewürzten Käse.
  • Derēs rīvēšanai un pārkaisīšanai.
    • RU – Годится для натирания и запекания.
    • EN – It’s suitable for grating and sprinkling.
    • FR – C'est pour râper et parsemer.
    • DE – Gut zum Reiben und Überstreuen.
  • Man, lūdzu, pudeli piena!
    • RU – Мне, пожалуйста, бутылку молока.
    • EN – I would like a pack of milk.
    • FR – Un bouteille de lait, s'il vous plaît!
    • DE – Ich möchte eine Flasche Milch, bitte!
  • Dodiet, lūdzu, paciņu biezpiena.
    • RU – Дайте, пожалуйста, пачку творога.
    • EN – I would like a packet of cottage cheese.
    • FR – Un paquet de fromage blanc, s' il vous plaît!
    • DE – Bitte ein Päckchen Hüttenkäse!
  • Gaļas paviljons.
    • RU – Мясной павильон.
    • EN – Meat pavilion.
    • FR – Pavillon de la viande.
    • DE – Fleischabteilung.
  • Piena produktu paviljons.
    • RU – Павильон молочных продуктов.
    • EN – Pavilion of dairy products.
    • FR – Pavillon de produits laitièrs.
    • DE – Milchabteilung.
  • Dārzeņu un sakņu paviljons.
    • RU – Павильон овощей и корнеплодов.
    • EN – Pavilion of vegetables and fruits.
    • FR – Pavillon de légumes.
    • DE – Gemüseabteilung.
  • Nopērc, lūdzu, ābolus un apelsīnus!
    • RU – Купи, пожалуйста, яблок и апельсинов.
    • EN – Buy some apples and oranges, please.
    • FR – Achète, s'il te plaît, des pommes et des oranges!
    • DE – Kannst du bitte Äpfel und Orangen kaufen?
  • Aizbrauksim uz gadatirgu!
    • RU – Съездим на ярмарку!
    • EN – Let’s go to the fair!
    • FR – On va au marché!
    • DE – Lass uns zum Jahrmarkt fahren!
  • Amatnieku izstrādājumi.
    • RU – Поделки ремесленников.
    • EN – Craft goods.
    • FR – Produits artisanaux
    • DE – Handwerker Wahre.
  • Tirgotāji no visas Latvijas.
    • RU – Торговцы со всей Латвии.
    • EN – Tradesmen from all around Latvia.
    • FR – Marchands de toute la Lettonie
    • DE – Verkäufer aus ganz Lettland.
  • Vakarā būs zaļumballe.
    • RU – Вечером будут танцы под открытом небом.
    • EN – There will be an open-air party in the evening.
    • FR – Il y aura la fête en plein air le soir
    • DE – Am Abend wird getanzt.
  • Ko var nopirkt tirgū?
    • RU – Что можно купить на рынке?
    • EN – What can you buy in the marketplace?
    • FR – Qu' est-ce qu'on peut acheter au marché?
    • DE – Was kann man auf dem Markt kaufen?