-
Man ir nepieciešama izziņa.
- RU – Мне нужна справка.
- EN – I need a reference.
- FR – J' ai besoin de renseignement.
- DE – Ich brauche eine Bescheinigung.
-
Man ir nepieciešama atļauja.
- RU – Мне нужно разрешение.
- EN – I need a permission.
- FR – J' ai besoin de permis.
- DE – Ich brauche eine Genehmigung.
-
Es vēlos noskaidrot.
- RU – Я хочу выяснить.
- EN – I would like to clarify.
- FR – Je voudrais découvrir.
- DE – Ich möchte mich erkundigen.
-
Es vēlos saņemt pabalstu.
- RU – Я хочу получить пособие.
- EN – I would like to receive an allowance.
- FR – Je voudrais reçevoir le soutien.
- DE – Ich möchte eine Unterstützung bekommen.
-
Es vēlos noskaidrot, vai drīkstu izmantot.
- RU – Я хочу выяснить, могу ли я использовать.
- EN – I would like to clarify whether I can use it.
- FR – Je voudrais savoir est-ce que je peux utiliser.
- DE – Ich möchte mich erkundigen, ob ich benützen darf..
-
Es vēlos pieteikties.
- RU – Я хочу подать заявку.
- EN – I would like to apply for it.
- FR – Je voudrais appliquer.
- DE – Ich möchte mich anmelden.
-
Cik ilgi jāgaida?
- RU – Как долго ждать?
- EN – How long would it take?
- FR – Combien de temps il faut attendre?
- DE – Wie lange muss man warten?
-
Cik liels ir pabalsts?
- RU – Каков размер пособия?
- EN – How large is an allowance?
- FR – Quel est le soutien?
- DE – Wie groß ist die Unterstützung?
-
Cik liela ir pensija?
- RU – Каков размер пенсии?
- EN – How large is a pension?
- FR – Quelle est la retraite?
- DE – Wie groß ist die Rente?
-
Kādi dokumenti ir nepieciešami, lai saņemtu pabalstu?
- RU – Какие документы необходимы для получения пособия?
- EN – What documents are needed in order to get an allowance?
- FR – Quels sont les documents nécessaires pour recevoir le soutien?
- DE – Welche Unterlagen sind nötig, um eine Hilfe zu beantragen?
-
Vai es varu saņemt uzturēšanās atļauju?
- RU – Могу ли я получить вид на жительство?
- EN – Can I get residence permission?
- FR – Est-ce que je peux reçevoir le permis de séjour?
- DE – Wo kann ich die Aufenthaltsgenehmigung erhalten?
-
Kur es varētu satikt Jansones kundzi?
- RU – Где я могу видеть госпожу Янсоне?
- EN – Where can I meet Mrs. Jansone?
- FR – Où est-ce que je peux rencontrer Madame Jansone?
- DE – Wo kann ich Frau Jansone treffen?
-
Kur es varētu satikt Bērziņa kungu?
- RU – Где я могу видеть господина Берзиня?
- EN – Where can I meet Mr. Bērziņš?
- FR – Où est-ce que je peux rencontrer Monsieur Bērziņš?
- DE – Wo kann ich Herrn Berzins treffen?
-
Kurās dienās var nodot dokumentus?
- RU – В какие дни можно сдать документы?
- EN – On which days is it possible to hand-in the documents?
- FR – Quand est-ce qu'on peut soumettre des documents?
- DE – An welchen Tagen kann man Unterlagen abgeben?
-
Kur var nofotografēties dokumentiem?
- RU – Где можно сфотографироваться на документы?
- EN – Where can one make photos for documents?
- FR – Où est- ce qu'on peut faires des photos pour les documents?
- DE – Wo kann man Dokumentfotos machen lassen?
-
Vai jūs esat rindā pēdējais?
- RU – Вы последний в очереди?
- EN – Are you the last in the queue?
- FR – Est-ce que vous êtes dernier en ligne?
- DE – Sind Sie der Letzte?
-
Es esmu aiz Jums.
- RU – Я за Вами.
- EN – My turn in the waiting line is behind you.
- FR – Je suis après vous.
- DE – Ich bin hinter Ihnen.
-
Iesniedziet, lūdzu, rakstisku pieteikumu!
- RU – Подайте, пожалуйста, письменную заявку!
- EN – Hand-in a written application, please!
- FR – Soumettez, s' il vous plaît, une demande écrite!
- DE – Reichen Sie, bitte, einen schriftlichen Antrag ein!
-
Jūsu iesniegums tiks izskatīts piecu dienu laikā.
- RU – Ваше заявление будет рассмотрено в течение пяти дней.
- EN – Your application will be reviewed in five days.
- FR – Votre application sera examinée dans cinq jours.
- DE – Ihr Antrag wird in fünf Tagen bearbeitet.
-
Diemžēl, es jums nevaru palīdzēt.
- RU – К сожалению, я не могу вам помочь.
- EN – Unfortunately, I cannot help you.
- FR – Desolé, je ne peux pas vous aider.
- DE – Leider kann ich Ihnen nicht helfen.
-
Mēs Jums noteikti palīdzēsim.
- RU – Мы Вам обязательно поможем.
- EN – We will definitely help you.
- FR – Certainement nous allons vous aider.
- DE – Wir werden Ihnen bestimmt helfen.
-
Kāds ir jūsu iebraukšanas mērķis?
- RU – Какова цель Вашего приезда?
- EN – What is the aim of your arrival?
- FR – Quel est le but de votre arrivée?
- DE – Was ist Ihr Anreiseziel?
-
Es esmu precējies ar Latvijas pilsoni.
- RU – Я женат на гражданке Латвии.
- EN – I am married to a citizen of Latvia.
- FR – Je suis marié avec la citoyenne lettonne.
- DE – Ich bin mit einer lettischen Staatsbürgerin verheiratet.
-
Es esmu precējusies ar Latvijas pilsoni.
- RU – Я замужем за гражданином Латвии.
- EN – I am married to a citizen of Latvia.
- FR – Je suis mariée avec le citoyen letton.
- DE – Ich bin mit einem lettischen Staatsbürger verheiratet.
-
Es vēlos dzīvot Latvijā.
- RU – Я хочу жить в Латвии.
- EN – I would like to live in Latvia.
- FR – Je voudrais habiter en Lettonie.
- DE – Ich möchte in Lettland leben.
-
Man Latvijā ir biznesa intereses.
- RU – У меня в Латвии деловые интересы.
- EN – I have business interests in Latvia.
- FR – J' ai des intérêts commerciaux en Lettonie.
- DE – Ich habe Geschäftsinteressen in Lettland.
-
No kurienes Jūs esat atbraucis?
- RU – Откуда Вы приехали? (муж.род)
- EN – Where have you arrived from?
- FR – D'où est-ce que vous êtes arrivés?
- DE – Woher sind Sie gekommen?
-
No kurienes Jūs esat atbraukusi?
- RU – Откуда вы приехали? (жен.род)
- EN – Where have you arrived from?
- FR – D'où est-ce que vous êtes arrivés?
- DE – Woher sind Sie gekommen?
-
Kad jūs atbraucāt uz Latviju?
- RU – Когда вы приехали в Латвию?
- EN – When did you arrive to Latvia?
- FR – Quand est-ce que vous êtes arrivés en Lettonie?
- DE – Wann sind sie nach Lettland gekommen?
-
Mēs Latvijā esam gadu.
- RU – Мы в Латвии год.
- EN – We have been in Latvia for one year.
- FR – Il y a une année que nous sommes en Lettonie.
- DE – Wir sind ein Jahr in Lettland.
-
Es atbraucu nesen.
- RU – Я приехал недавно.
- EN – I arrived recently.
- FR – Je suis arrivé récemment.
- DE – Ich bin vor kurzem eingereist.
-
Es atbraucu pirms mēneša.
- RU – Я приехал месяц назад.
- EN – I arrived a month ago.
- FR – Je suis arrivé il y a un mois.
- DE – Ich bin vor einem Monat eingereist.
-
Es atbraucu pirms gada.
- RU – Я приехал год назад.
- EN – I arrived a year ago.
- FR – Je suis arrivé il y a un an.
- DE – Ich bin vor einem Jahr eingereist.
-
Vai Jūs jau ilgi esat Latvijā?
- RU – Вы уже давно в Латвии?
- EN – How long have you been in Latvia?
- FR – Est - ce que vous êtes déjà longtemps en Lettonie?
- DE – Sind sie schon lange in Lettland?
-
Vai tu jau ilgi esi Latvijā?
- RU – Ты уже давно в Латвии?
- EN – How long have you been in Latvia?
- FR – Est - ce que tu es déjà longtemps en Lettonie?
- DE – Bist du schon lange in Lettland?
-
Es Latvijā esmu ilgi.
- RU – Я в Латвии давно.
- EN – I have been in Latvia for a long time.
- FR – Je suis longtemps en Lettonie.
- DE – Ich bin lange in Lettland.
-
Es Latvijā esmu neilgi.
- RU – Я в Латвии недавно.
- EN – I have been in Latvia for a short time.
- FR – Je ne suis pas longtemps en Lettonie.
- DE – Ich bin nicht lange in Lettland.