-
Man vajadzētu zāles pret temperatūru!
- RU – Мне нужно лекарство от температуры.
- EN – I need medicine for high temperature!
- FR – J' ai besoin de médicaments contre la fièvre!
- DE – Ich bräuchte Medikamente gegen Temperatur.
-
Vai ir temperatūra, drudzis?
- RU – Температура, озноб есть?
- EN – Are you having temperature, fever?
- FR – Il y a la température, la fièvre?
- DE – Haben Sie Temperatur, Fieber?
-
Kā jālieto zāles?
- RU – Как принимать лекарство?
- EN – How this medicine should be taken?
- FR – Comment prendre le médicament?
- DE – Wie muss man Medikamente einnehmen?
-
Augsta temperatūra.
- RU – Высокая температура.
- EN – High temperature.
- FR – Beaucoup de température.
- DE – Hohe Temperatur.
-
Pa vienai tējkarotei.
- RU – По одной чайной ложке.
- EN – One teaspoon at a time.
- FR – Une cuillère à café.
- DE – Ein Teelöffel.
-
Pa vienai ēdamkarotei.
- RU – По одной столовой ложке.
- EN – One tablespoon at a time.
- FR – Une cuillère à soupe.
- DE – Ein Esslöffel.
-
Vai Jums ir ģimenes ārsta norīkojums?
- RU – У Вас есть назначение врача?
- EN – Do you have a family doctor’s prescription?
- FR – Est-ce que vous avez l' annonce du médecin de famille?
- DE – Haben Sie die Anweisung des Familienärztes?
-
Diemžēl, ārsts nepieņem.
- RU – К сожалению, врач не принимает.
- EN – Unfortunately, the doctor does not accept patients.
- FR – Malheureusement, le médecin n' accepte pas.
- DE – Leider, der Arzt hat keinen freien Termin.
-
Labdien! Vai uzņemšanas nodaļa?
- RU – Добрый день! Это приемное отделение?
- EN – Hello! Is it admission unit?
- FR – Bonjour! C' est le service des urgences?
- DE – Guten Tag! Ist das die Aufnahme?
-
Vai tā ir slimnīca?
- RU – Это больница?
- EN – Is it the hospital?
- FR – Est-ce que c' est l' hôpital?
- DE – Ist das Krankenhaus?
-
Kur atrodas tuvākā aptieka?
- RU – Где находится ближайшая аптека?
- EN – Where is the nearest apothecary?
- FR – Où est-ce que se trouve la pharmacie la plus proche?
- DE – Wo befindet sich die nächste Apotheke?
-
Es gribētu pierakstīties pie ķirurga.
- RU – Я хочу записаться к хирургу.
- EN – I would like to sign up to the surgeon.
- FR – Je voudrais m' inscrire chez chirurgien.
- DE – Ich möchte einen Termin beim Chirurgen.
-
Man ir saslimis bērns.
- RU – У меня заболел ребенок.
- EN – My child is ill.
- FR – Mon enfant est malade.
- DE – Mein Kind ist krank.
-
Man ir vajadzīgas zāles pret drudzi.
- RU – Мне нужны лекарства от жара.
- EN – I need medicine for fever.
- FR – J' ai besoin de médicaments contre la fièvre.
- DE – Ich brauche Medikamente gegen Fieber.
-
Es gribētu pieteikties pie ārsta.
- RU – Я хочу записаться к врачу.
- EN – I would like to make an appointment at the doctor.
- FR – Je voudrai m' inscrire chez médecin.
- DE – Ich möchte einen Termin beim Arzt.
-
Kurās dienās pieņem pediatrs?
- RU – В какие дни принимает педиатр?
- EN – What are the pediatrician’s appointment times?
- FR – Pédiatre accepte dans quels jours?
- DE – Wie sind die Praxiszeiten beim Kinderarzt?
-
Labrīt! Vai uzņemšanas nodaļa?
- RU – Доброе утро! Это приемное отделение?
- EN – Good morning! Is it admission unit?
- FR – Bonjour! C' est le service des urgences?
- DE – Guten Morgen! Bin ich bei der Aufnahme?
-
Mirkli uzgaidiet, lūdzu!
- RU – Подождите минутку, пожалуйста!
- EN – Wait a moment, please!
- FR – Un moment, s' il vous plaît!
- DE – Bitte warten Sie kurz!
-
Kā jūtas pacients?
- RU – Как себя чувствует пациент?
- EN – How is the patient? How does the patient feel?
- FR – Comment va le patient?
- DE – Wie fühlt sich der Patient?
-
Kāda ir diagnoze?
- RU – Какой диагноз?
- EN – What is the diagnosis?
- FR – Quelle est la diagnose?
- DE – Was für eine Diagnose hat der Patient?
-
Viņam ir plaušu karsonis vieglā formā.
- RU – У него воспаление легких/пневмония в лёгкой форме.
- EN – He has a mild case of pneumonia.
- FR – Il a une pneumonie légère.
- DE – Er hat eine leichte Lungenentzündung.
-
Viņai ir plaušu karsonis vieglā formā.
- RU – У нее воспаление легких/пневмония в лёгкой форме.
- EN – She has a mild case of pneumonia.
- FR – Elle a une pneumonie légère.
- DE – Sie hat eine leichte Lungenentzündung.
-
Par ko jūs sūdzaties?
- RU – На что жалуетесь?
- EN – What are your complaints?
- FR – Quelles sont vos plaintes?
- DE – Welche Beschwerden haben Sie?
-
Man ir klepus un sāp kakls.
- RU – У меня кашель и болит горло.
- EN – I have a cough and a sore throat.
- FR – J'ai toux et j' ai mal à la gorge.
- DE – Ich habe Husten und der Hals tut mir weh.